Mosawo - Blue of April Lyrics (Romaji)
Romanized Lyrics
Okubyoukaze ni shatsu wo yurasarete
Mieru mono dake de koi wo hakatte ita ano koro
Sakura no shita de tsuyogatte mie wo hatteta na
Kioku no okusoko muzugayuku saseru
“Isshou” da to ka “hanasanai” da to ka
Osanai watashi ga kao wo dashite kite
Me wo sorashita kako ga hanasaki wo atsuku shita
Shigatsu, ao ni furete haru wa matataita
Miagereba itami sae mo awaku hogurete yuku
Chitte itta koi mo karete shimatta kizuna mo
Subete ima no watashi e tsunagatte ita
Mujaki ni mau sakura ni anata wo ukabeteru
Jinchouge no kaori ga mune wo kasumeru tabi
Nigemichi dake wo sagasu watashi wa mijuku datta na
“Himitsu da yo” to ka “rikutsu dakara” to ka
Katariatta yoru wa ikutsu mo atte
Ningen no houteishiki wa I ya U ja tokenakatta
Shigatsu, ao ga nijinde haru wa furimuita
Kakushiteta honnetachi ga minamo ni yuraideru
Ienakatta ai mo kakaesugita omoi mo
Semezu ni erabinaoshite tsurete iku yo
Hirari mau hanakage ni anata wo mite shimau
Kizutsuku koto wo osorete ita koro no watashi e
Ao no fukasa wa konna ni toutoi mono datta
Kotoshi wa ano haru ni yasashiku nareru ki ga suru yo
Shigatsu, ao ni furete haru wa matataita
Sashikomu hikari no naka de hanabira wo te ni noseta
Unmei da to omou deai mo totsuzen no wakare mo
Kore ga watashi no ikita michi
Hokorobi ga hikiyoseta kyou to iu haru wo ikiru
English Lyrics
My shirt fluttering in the winds of my own cowardice
Those were the days I measured love only by what I could see
Beneath the cherry blossoms, I acted tough and put on airs
Deep down in my memories, it leaves me with an awkward, itching nostalgia
Saying things like "Forever" or "I'll never let you go"
That childish version of me peeks out from the past
The history I tried to look away from brought a warm sting of tears to my eyes
April, touching the blue of our youth, the spring shimmered
Looking up, even the pain gently untangles and fades away
The loves that scattered, the bonds that withered and died
They were all leading right here, connecting to the me I am today
In the innocently dancing cherry blossoms, I still picture you
Every time the sweet scent of winter daphne brushes against my heart
I realize how immature I was, always just searching for an escape route
"It's a secret," we'd say, or "It's just logic"
There were countless nights we spent talking it all through
But the equation of human nature couldn't be solved with just "I" and "U"
April, the blue blurred with my tears, and spring turned to look back
The true feelings I kept hidden are trembling on the water's surface
The love I couldn't voice, the emotions I held onto too tightly
I won't blame myself anymore; I'll choose them again and carry them with me
In the gently fluttering shadows of the flowers, I end up seeing you
To the me from back then, who was so terrified of getting hurt
The depth of that blue was such a precious, beautiful thing
This year, I feel like I can finally be kind to that spring
April, touching the blue of our youth, the spring shimmered
In the streaming sunlight, I caught a petal in the palm of my hand
The encounters I believed were destiny, the sudden farewells
This is the path that I have lived
Guided by the unraveled threads that bloomed into today, I live this spring
Japanese Lyrics
臆病風にシャツを揺らされて
見えるものだけで恋を量っていたあの頃
桜の下で強がって見栄を張ってたな
記憶の奥底 むず痒くさせる
「一生」だとか「離さない」だとか
幼い私が顔を出してきて
目を逸らした過去が鼻先を熱くした
四月、青に触れて 春は瞬いた
見上げれば痛みさえも 淡くほぐれてゆく
散っていった恋も 枯れてしまった絆も
すべて今の私へ繋がっていた
無邪気に舞う桜に あなたを浮かべてる
沈丁花の香りが胸を掠めるたび
逃げ道だけを探す私は未熟だったな
「秘密だよ」とか「理屈だから」とか
語り合った夜はいくつもあって
人間の方程式はIやUじゃ解けなかった
四月、青が滲んで 春は振り向いた
隠してた本音たちが 水面に揺らいでる
言えなかった愛も 抱えすぎた想いも
責めずに選び直して連れて行くよ
ひらり舞う花影に あなたを見てしまう
傷つくことを恐れていた頃の私へ
青の深さはこんなに尊いものだった
今年はあの春に優しくなれる気がするよ
四月、青に触れて 春は瞬いた
差し込む光の中で 花びらを手に乗せた
運命だと思う出逢いも 突然の別れも
これが私の生きた道
綻びが引き寄せた 今日という春を生きる