
Ookami Mio (大神ミオ) - Natsuyadori Lyrics (Romaji)
Romanized Lyrics
Usubeni ga futta ato
Moegi no yama to kokoro moyou
Kishimu BENCHI to bin no oto
BASU tei gogo ni ji
Nagasu RAMUNE wo hansha shita
BIIDAMA ni suketa keshiki wa
Sakasama no "moshimo..." o utsushite kieteku
Mirai tenbou kuramu senkou tojita soubou
BASU wa sugisatte yuku
Chiru wa hanabira tokeyuku sora ni
Naite nakasete tori no you ni
Fukisusabu kaze futo aogi mita tsuki to
Natsu yadori
Kamisama no naita ato
Kaoru ASUFARUTO no nioi to
Sukoshi haneta ashidori
Ate mo naku gozen ni ji
Aruku yomichi to hoshi no umi
Mabuta no ura utsuru mirai wa
Yume ni mita "moshimo..." ni kirameki kawatteku
Ame to hoshi to kumo to tsuki to te wo tsunaide
BASU wo oikakete yukou
Hana moyuru oka seoi higashi e
Tori wo oikakete tsugi wa nishi e
Kaze ni makasete michishirube ni shita tsuki to… aa~
Yanda semi shigure kara
Yume utau suzumushi no koe
Tada omoi hasete ita
Sora kara furu hoshi wa marude ame
Nesoberu michi de oyoida sora ni
Tooku sashita hi ga shimesu mirai
Tenrou no hoshi kakureta kisetsu no saki e
Saa~
Zenten no mukou kagayaku ittousei
Suite mieta jibun no kage to
Tenkyuu no naka yuku beni some tsuki no hate
Mada sayonara wa iwanai yo
"Jaa mata ne"
English Lyrics
Traces left where pale crimson fell
The jade-green mountains and the moods of my heart
A creaking bench, the clink of a glass bottle
A bus stop, at two in the afternoon
Reflected in the Ramune I drank
The view seen through its glass marble
Showed an upside-down "if..." then faded away
A vision of the future, a blinding flash, I closed my eyes
The bus just passes and goes on its way
The petals scatter into the melting sky
Crying, calling out, just like a bird
A fierce wind blows... I looked up to see the moon and find
A shelter in the summer
After the gods have finished their weeping
The fragrant scent of rain on the asphalt
With a little bounce in my step
Aimlessly, at two in the morning
The night road and a sea of stars
A future reflected on the back of my eyelids
Transforms into the glimmer of a dreamed-of "if..."
The rain and stars, the clouds and moon—let's join our hands
And go chase after the bus
With the blossoming hill at my back, I head east
Chasing the birds, and then on to the west
Leaving it to the wind, with the moon as my guide... Ah...
From the fading shower of cicada song
To the sound of crickets singing a lullaby of dreams
I was simply lost in my thoughts
The stars falling from the sky were just like rain
Lying on the road, swimming through the sky
The distant sun points the way to the future
Beyond the season where the Wolf Star was hidden...
Let’s go
Beyond the heavens shines a first-magnitude star
And my own shadow, I can see it through the light
Going through a sunshower, to the end of the crimson-dyed moon...
I won't say goodbye just yet
"So... I'll see you again."
Japanese Lyrics
薄紅が降った跡
萌黄の山と心模様
軋むベンチと瓶の音
バス停 午後二時
流すラムネを反射した
ビー玉に透けた景色は
逆さまの「if...」を映して消えてく
未来展望 眩む閃光 閉じた双眸
バスは過ぎ去って往く
散るは花びら 溶け行く空に
泣いて啼かせて鳥のように
吹き荒ぶ風 ふと仰ぎ見た月と
夏宿り
神様の泣いた後
香るアスファルトの匂いと
少し跳ねた足取り
宛てもなく 午前二時
歩く夜道と星の海
瞼の裏映る未来は
夢に見た「if...」に煌めき変わってく
雨と星と 雲と月と 手を繋いで
バスを追いかけて往こう
花萌ゆる丘 背負い東へ
鳥を追いかけて次は西へ
風に任せて道しるべにした月と…嗚呼
止んだ蝉時雨から
夢唄う鈴虫の声
ただ想い馳せていた
空から降る星はまるで 雨
寝そべる道で泳いだ空に
遠く射した陽が示す未来
天狼の星隠れた季節の先へ
さぁ
全天の向こう輝く一等星
透いて見えた自分の影と
天泣の中往く 紅染月の果て
まださよならは言わないよ
「じゃあ またね」