WANIMA - MIYASHITA Lyrics (Romaji)
Romanized Lyrics
Nami no oto ni tsutsumareta machi
Yubi de nazotta seiza tachi
Bonyari to shita mure no naka
Surechigau kage wo oikaketa
Sewashinaku sugiru tokai no hibi ni
Owarete bakari iru asa ni
Daremo ga minna nukumori ni ueteiru
Kaze uketome habataite
Hitotoki no zange
Omoidashite terekusai ne
Otagai hara watte harashita me
Mata ashita ne tte doushita ne?
Mada waraetenai naraba ikenai
Sukoshi yasundemo ii kara
Tomosu negai natsu no tobari wo
Hanashita ne Miyashita de
Hoshi wo nagame akashita yume
Wasurena ne? tte okoridashite
Naite bakari iru nara hora ganbaran to
Dekisokonai bakka da na
Are wa are de kitto yokattanda na
Kazu aru kaitou ni ate wa nakute
Tsugi naru saikou wo tatakidasu
Yoru ni saku chiriyuku koe wo
Kiita yo
Ima wa ne genki datte
Kuzuretemo okiagatte
Mataseta ne kata wo tataite
Mada todoitenai shi nashitogetenai
Nakenai hodo tsurai yoru nara
Dou sureba ii? Natsukashii yo
Hanashita ne Miyashita de
Hoshi wo nagame akashita yume
Wasurena ne? tte okoridashite
Taete bakari iru nara hora tanoshiman to
Dekisokonai bakka da na
Nasakenai senaka mo miseatta yo na
Mada minu kandou ni yume idaku
Kazaranai kanjou ni hikari sasu
Daremo tokenai nanmon ni idonda
Atarashii seichou no kagi to nareba
Jinsei wo ouka shite gisei mo shouka shite
Shukumei datte ukeirete yareba
Kanousei wo sebamezu ni hirogereba
Jinsei wo ouka shite gisei mo shouka shite
English Lyrics
A town wrapped in the sound of the waves
The constellations we traced with a finger
Within the haze of a faceless crowd
I chased the shadows as they passed me by
In these frantic, passing city days
On mornings where I'm always on the run
Every single person is starving for some warmth
Facing the wind, taking flight
A fleeting moment of confession
It's embarrassing, thinking back now
How we bared our souls 'til our eyes were sore
"See you tomorrow," so what happened to that?
If you still can't smile, then I can't leave you
It's alright to rest for a little while
So light a wish against the summer's curtain
We talked, didn't we? At MIYASHITA
Of the dreams we spoke of 'til dawn, watching the stars
"Don't you dare forget!" you'd say, getting mad
"If all you do is cry, you have to fight harder!"
We're such a pair of failures, aren't we?
But looking back, that was surely good in its own way
Countless answers, but none of them fit
So I'll just have to forge the next best thing
Voices that bloom and fade into the night...
I heard them
Right now, you know, I'm doing fine
Even if I fall apart, I get back up
"Sorry for the wait," as I tap your shoulder
I'm not there yet, I haven't made it yet
On nights so painful I can't even cry
What should I do? God, I miss those days
We talked, didn't we? At MIYASHITA
Of the dreams we spoke of 'til dawn, watching the stars
"Don't you dare forget!" you'd say, getting mad
"If all you do is endure, you have to have some fun!"
We're such a pair of failures, aren't we?
But we even showed each other our pathetic sides
We still dream of emotions yet unseen
And a light shines on our unvarnished feelings
We challenged a problem that no one could solve
If it could be the key to our new growth
Then sing out for this life, turn our pain to light
If you can just accept this thing called fate
If you broaden your horizons 'stead of closing doors
Then sing out for this life, turn our pain to light
Japanese Lyrics
波の音に包まれた町
指でなぞった星座たち
ぼんやりとした群れの中
すれ違う影を追いかけた
忙しなくすぎる都会の日々に
追われてばかりいる朝に
誰もが皆 ぬくもりに飢えている
風受け止め 羽ばたいて
ひとときの懺悔
思い出して 照れ臭いね
お互い腹わって腫らした目
また明日ねってどうしたね?
まだ笑えてない ならば行けない
少し休んでもいいから
灯す願い 夏の帳を
話したね ミヤシタで
星を眺め明かした夢
忘れなね? って怒り出して
泣いてばかりいるならほら頑張らんと
出来損ないばっかだな
あれはあれできっとよかったんだな
数ある解答に当てはなくて
次なる最高を叩き出す
夜に咲く散りゆく声を
聞いたよ
今はね 元気だって
崩れても起き上がって
待たせたね 肩を叩いて
まだ届いてないし成し遂げてない
泣けないほど辛い夜なら
どうすればいい?懐かしいよ
話したね ミヤシタで
星を眺め明かした夢
忘れなね? って怒り出して
耐えてばかりいるならほら楽しまんと
出来損ないばっかだな
情けない背中も見せ合ったよな
まだ見ぬ感動に夢抱く
飾らない感情に光射す
誰も解けない難問に挑んだ
新しい成長の鍵となれば
人生を謳歌して 犠牲も昇華して
宿命だって受け入れてやれば
可能性を狭めずに広げれば
人生を謳歌して 犠牲も昇華して