Cover art for Rest in peace. by Sou
Rest in peace. Song by Sou

Sou - 'Rest in peace.' (ただ、君のままで) [Tada, Kimi no Mama de]: Romanized Lyrics

Romanized Lyrics

Tatoeba, saigo ni kono uta ga nakute mo
Sekai wa nani hitotsu kawari wa shinai kedo
Tatoeba, chiisana chiisana bokura ga
Kinou yori kibou yori ni nareba ii

Kanashimi to yume to koi to Tezukuri no garakuta wo kakiatsumete sa
Himitsu no takarabako kokoro ni tsumete

Kimi ga egaita sekai ga ikiru imi ni natta
Machi ga sawayaka ni naida

Kono uta ga itsuka todoite kuretara
Sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Kireigoto datte warawarete shimai-sou demo

Kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Mamoreru ka wakannai keredo
Tada, kimi no mama de
Shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte

Azatosa de hito ga sukueru no nara Yorokonde sono yaku wo katte deyou
Kosurare tsuzuketa shirabe to kotoba Saki ni kuru no wa kane ka taikutsu ka

"Sono kyoku, dare ni sasatterun darou?"
Jitsu wa dare ni mo wakattenai kamo

Keredo akirame ga warui bokura wa
Yusaburu nanika wo motome tsuzukeru

Todokisou de, sou de, sou de, sou de, sou de Te wo suberi ochita
Kono mama, sore nari na manma de Itsuzukete shimaisou da
Kimi wa ima no boku wo mite dou omotteiru darou ka
Kimi wa ima no boku wo mite warau darou ka

Ikite, ikinuite, bokura wa itsu made tsuzuite ikun darou ka?

Kono kyoku ga itsuka todokimasu you ni
Tatta sanpun to sukoshi no jikoman no merodii

Kono uta ga itsuka todoite kuretara
Sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Kireigoto datte warawarete shimai-sou demo

Kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Mamoreru ka wakannai keredo
Tada, kimi no mama de
Shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte

Tatoeba, kono uta ga owatta ato mo
Kimi no kaita inochi wa nokotte yukun da
Tatoeba, sekai goto kawatta toshite mo
Mata mitsukeru kara

Sore made, tsuzukete.

English Lyrics

For example, even if this song didn’t exist in the end
The world wouldn’t change a single bit
But if we, small and insignificant as we are
Could lean just a little closer to hope than we did yesterday, That would be enough

Gathering up sadness, dreams, love, and handmade scraps of junk
Stuffing them into the secret treasure box of our hearts

The world you imagined gave my life meaning
The city sighed in a refreshing calm

If this song could someday reach you
Then that alone must mean it has purpose
Even if it seems like a naive ideal others might laugh at—

This place, born from your struggles
I don’t know if I can protect it
But still, I pray for the day you can accept
That just being yourself is enough, even in the end

If cleverness could save someone, I’d gladly take on that role
These endlessly recycled melodies and words, Will they bring money, or only boredom?

“Who is this song supposed to resonate with?”
Maybe no one really knows

But we, stubborn as we are
Keep searching for something to stir our souls

Almost there, almost, almost, almost—slipping just out of reach
At this rate, I might just stay stuck as I am
What would you think if you saw me now?
Would you laugh at who I’ve become?

Living, surviving—how long will we go on like this?

I hope this song reaches you someday—
A melody of selfish satisfaction, barely over three minutes long

If this song could someday reach you
Then that alone must mean it has purpose
Even if it seems like a naive ideal others might laugh at—

This place, born from your struggles
I don’t know if I can protect it
But still, I pray for the day you can accept
That just being yourself is enough, even in the end

For example, even after this song ends
The life you envisioned will carry on
And even if the world itself were to change
I’d find you again

Until then, keep going.

Japanese Lyrics

例えば、最後にこの歌が無くても
世界は何一つ変わりはしないけど
例えば、小さな小さな僕らが
昨日より希望寄りになればいい

悲しみと夢と恋と手作りのガラクタをかき集めてさ
秘密の宝箱 心に詰めて

君が描いた世界が生きる意味になった
街が爽やかに凪いだ

この歌がいつか届いてくれたら
それだけできっと意味があるはずだ
綺麗事だって笑われてしまいそうでも

君が苦しんで創ったこの場所
守れるかわかんないけれど
ただ、君のままで
死んでゆけることが許せる日を祈って

あざとさで人が救えるのなら 喜んでその役を買って出よう
擦られつづけた調べと言葉 先に来るのは金か退屈か

「その曲、誰に刺さってるんだろう?」
実は誰にもわかってないかも

けれど諦めが悪い僕らは
揺さぶる何かを求め続ける

届きそうで、そうで、そうで、そうで、そうで、手を滑り落ちた
このまま、それなりなまんまで、居続けてしまいそうだ
君は今の僕を見てどう思っているだろうか
君は今の僕を見て笑うだろうか

生きて、生き抜いて、僕らはいつまで続いていくんだろうか?

この曲がいつか届きますように
たった3分と少しの自己満のメロディ

この歌がいつか届いてくれたら
それだけできっと意味があるはずだ
綺麗事だって笑われてしまいそうでも

君が苦しんで創ったこの場所
守れるかわかんないけれど
ただ、君のままで
死んでゆけることが許せる日を祈って

例えば、この歌が終わった後も
君の描いた生命は残っていくんだ
例えば、世界ごと変わったとしても
また見つけるから

それまで、続けて。